不一会儿,就已经有了答案。
翻译部的人,和直播间里的看客都在围观。
“我的翻译是:”
“一剑追悔,一剑开门!”
这一翻译,直接让所有人都愣了一下。
然后反复咀嚼着“开门”这个词。
“窝草,这逼格太重了!”
“这种一剑开头的四字短语,真的太帅了!”
“毫无抵抗力!”
“那么长的英文,只需要八个字就能凝练出意思了!”
“这个‘开门’真的太绝了!”
“封神!必须封神!”
顾晓熏分析道:“这里的开门,除了是指对未来的开门,应该还有‘一剑开天门’这种玄幻小说的意思吧。”
王风点了点头。
中文为什么在翻译上对其他语言的是降维打击。
就是因为她的多义。
文字的组合和排列,哪怕是在同一种的语境中,都能折射出多种不同的解释。
这种深度,让人品起来,是极为酸爽的,也相当的耐人寻味。
……
“他甚至读过武侠小说。”
湾湾。
看着《幕后》直播里王风的翻译。
阎小渔嘻嘻一笑。
目光所及,都在侃侃而谈的王风。
正是因为自己也是这个圈子里的人。
阎小渔才知道王风到底有多强。
他的每一次翻译,每一次遣词造句。
都宛如鬼斧神工!
令人叹为观止!
各行各业,文化各种的各种表现形式,他都一清二楚,如数家珍。
看的阎小渔不仅心生羡艳。
更是多了几分耐人寻味的爱慕。
她也有点想飞一趟大陆了!
……
永恩的下一句台词。
no-fate-nor-destiny-only-tomorrow。
一位地中海站在王风身后,有点难受的抽抽鼻子。
显然。
这句话是他翻译的。
“不是命运,也不是天定,只有明天。”
王风点了点头:“其实这句翻译的还行,我只需要简单修改一下就可以了。”
“嗯嗯。”地中海松了口气。
这也算是被王老师认可的一种方式吧。
满意!
开森!
然后,在他的期待目光下,就看到王风写出了翻译。
“并非命运”
“亦非天定”
“唯有明日”
瞬间。
这位同事的就拉成了苦瓜脸。
你管这叫简单修改啊?
虽然意思上的确没有改动。
但无论是行文,还是遣词,都不是一个层次的!
自己翻译的,就像是一块刚刚从山里开采出来的玉石。
而王风翻译的,已经是经过大师手笔,雕琢出的绝美艺术品!
虽然都还是那块石头,但这差距太大了!
“哈哈哈哈!”
“同事自取其辱!”
“万物皆可四字!”
“四字箴言,汉字的无穷魅力!”
“这句‘唯有明日’看的是真有感觉啊!”
“我已经迫不及待想听到永恩的新台词实装国服了!”
“王老师的翻译太有诗意了!”
王风喝了口水。
看向下一句。
strike-true。
简单的两个单词。
顾晓熏想了想,道:“斩出真相?”
“nonono,咱们no。”
王风摇了摇食指。
“意思确实是斩去真相,但是逼格太低了。”
“真相是被什么所蒙蔽的?”
顾晓熏眼珠子一转,想到此前的卡蜜尔:“谎言,谎言蒙蔽了真相。”
王风点头:“然后不一定非要‘斩出’,而是‘斩去’。”
“将谎言斩去,真相不就自然而然出来了么?”
顾晓熏美眸一圆。
这样也行么?
追求翻译的美感,居然还能变更词意的表达方式!
这是他们此前所没有想到的!
顾晓熏:“那就是斩去谎言?”
王风还是摇手指。
“再换一下,谎言也不够有气势!”
他自问自答。
“谗言比较好。”
“斩去谗言!”
……
求收藏求鲜花求评价票.
49、弟弟,疾风亦有归途!剑刃狂澜,双剑华斩!
翻译部里“嘶”声一片。
王风的这句“斩去谗言”念的非常霸气。
当真有一种肃清天下的果断凛冽感!
“帅帅帅!”
“这也太有气势了!”
“绝中绝!这句的翻译思路,应该给这些同事打开了一个新大门了吧!”
“这才是手持双剑的不灭剑豪啊!”
“还不灭剑豪呢,我有预感,这个称号也要变更一下!”.
“确实!”
在众人的震惊中。
王风继续翻译。
blade-bloosm!
双剑华斩!
storm-of-blades!
剑刃狂澜!
yield-of-fall-to-my-blades!
放弃或是倒在我的剑下!
i-do-what-must-be-done!