如此恐怖的流量蛋糕摆在面前,哔哩哔哩官方出手了!.
准备下场牵线。
让王风和阿帅来一场飞花令!
输赢不重要。
主要是想在LOL板块,把阿帅捧成头部主播,然后和老虎鲨鱼争一争!
毕竟论联盟热度。
哔哩哔哩的联盟主播,远不如老虎鲨鱼两个平台的。
要是真能抓住这个机会。
定然能一飞冲天的!
……
雨天。
王风也就没有出门吃午饭了。
去了趟食堂。
午饭之后,是照例的小憩。
随后下午场,就是翻译派克的台词。
“首先第一句,就是选用派克的语音。”
“Sinkemall.”
“先前国服的翻译是全部下沉。”
“这真没道理的。”
王风非常看重选用英雄的台词。
这是一个英雄的门户。
玩家们对翻译对配音的第一印象都是源自于此。
而“全部下沉”,显然味道不够。
“这里我们就要参考一下水鬼了。”
王风缓缓道:“在我国的民间传说中,水鬼是干什么的?”
顾晓熏想了想道:“就是河边有人在玩,或者洗衣服,然后把他们给拉下去。”
“对,就是这样。”王风道:“即便是换算到其他行当,水鬼的意思也是如此,拉人下水,天地同寿。”
弹幕整整齐齐的都在@老干爹。
王风已经给出了自己的台词翻译。
把他们全拖下水!
“嚯哦!”
“味道一下子就出来了!”
“既有水鬼那种拉人一起下来的感觉,也是派克的写照,他被人戕害落水,那么死亡名单上的人一个都跑不掉,都给我下水!”
“好狠的杀鱼工!”
“@LGD电子竞技俱乐部建议改成微博个人介绍!”
“哈哈哈,多损啊你!”
“金角就是用派克,打烂了RNG的复活甲,改变了时间线!一切都对上了!”
王风继续翻译。
“Captains-told-me-to-kill-fish,fish-told-me-to-kill-captains,makes-sense.”
这是一句有些趣味的台词。
王风选择了直译。
船长叫我去杀鱼
鱼叫我去杀船长
这很合理
看似翻译的很简单,但观众们在默念之后,就突然有种毛骨悚然的感觉。
甚至脑补出了“小贱贱”的感觉来。
随后就是一些凶狠的台词。
“Ill-carve-you-some-gills!”
我给你划几道鱼鳃!
“Salt-in-their-eyes.”
往眼睛里撒盐!
再是开始讲道理。
“Bottom-of-the-sea’s-the-top-of-another-world.”
海床是另一个世界的天顶
“I-was-born-where-monsters-die-i-died-where-monsters-are-born.”
我生在怪物死去的地方
我死在怪物出生的地方
“我去!好强的怨念!”
“太惨了!也太狠了!”
“这句绝啊!”
“派克不容易啊!感觉他的台词,被王老师翻译的有些宿命论的感觉!”
“我记得和卡莎一样,派克在击杀的时候,还有特殊语音。”
“对,看看王老师怎么翻译了。”
很快。
王风也翻译到了弹幕所说的地方。
击杀两人是Two-sunk。
击杀三人是Three-souls-lost!
击杀四人是Four-to-the-swimming-city.
击杀五人有两个语音。
Did-Isupport-right?
Big-day-for-the-old-murder-list!
围绕着一系列台词。
翻译部的神仙们开始各自施展神通。
但都很平铺直叙。
没有王风想象中的感觉。
只能自己来了。
王风在纸上写写画画。
开始措辞。
很快,给出了自己的翻译。
两个下了水
三个丢了魂
四个去了飘游城
今天是个销赃的好日子
当这些字被王风分行写在白板上。
一下子就吸引了所有人的眼球。
“窝草?~〃 !”
“好帅啊这几句!”
“越读越上口!”
“有一种邪典的感觉!”
“不不不,不是邪典,是阿婆《无人生还》里的那首杀人童谣!”
“对!对!就是这个!”
“十个小兵人,外出去吃饭,一个被呛死,还剩九个人,九个小兵人……”
“我去!头皮发麻!”
“王老师果然是推理粉!”
这几句的翻译,无论让派克台词的重译来到了高潮。
无数讨论,铺天盖地。
甚至王风对Did-Isupport-right这句的翻译,都无人问津了。
一位位观众,就跟看春晚似的,赶紧拿起手机刷微博,看看自己想的,和网友们想的是不是一样。
显然。
绝大多数人都从这几句翻译里,听出了《无人生还》这部推理作品中杀人预告童谣的影子。
变相的。
也让派克的角色形象更加立体了几分。
于是乎,王风的翻译再一次出圈。
“厉害啊这位王老师!”
“海岛、水鬼、暴风雪山庄、一个接一个的谋杀,我只能说都对上了!”
“难怪今天讲背景故事的时候,用凶杀案开头,原来都算好了的!”
“天呐!我才知道,原来一个游戏的翻译,能有这么多内涵吗?”
“以后玩派克,一定要拿五杀啊!这也太帅了!”